En cette période des Jeux de Paris, vous apercevez de nombreux « gilets violets » répondre aux demandes des clients sur l’ensemble du réseau. Si les touristes sont habituellement nombreux, cet été 2024 est probablement encore davantage marqué par la multiplicité des nationalités, et donc des langues utilisées. C’est dans ce cadre qu’a été créé l’outil Tradivia : acronyme de Traduction d’Information Voyageur par l’Intelligence Artificielle, elle a été développée par les équipes RATP, et prend en charge 17 langues selon trois possibilités distinctes :
Transcription de l’oral vers l’écrit : une phrase donnée à l’oral est ensuite traduite par écrit.
Traduction de l’écrit vers l’écrit : une phrase saisie à l’écrit est traduite à l’écrit.
Vocalisation de l’écrit à l’oral : une phrase saisie à l’écrit est restituée à l’oral.
Destiné à être pérennisé sur le réseau, il renforce le lien avec le client en offrant de manière fiable et rapide une retranscription fidèles des réponses que les agents souhaitent apporter.